Quân lãnh áo lương ăn lường gạo chợ
Direct English translation
A soldier wears official clothes and eats measured market rice.
Equivalent English version
All fur coat and no knickers
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người bề ngoài có vẻ sang trọng, bảnh bao nhưng thực chất sống chật vật, phải xoay xở kiếm ăn từng bữa. Thường dùng để mỉa mai lối sống hào nhoáng mà không có thực lực hoặc nền tảng vững vàng.
English explanation
Refers to someone who looks stylish or well-appointed on the outside but actually lives by scraping by and making do. It is often used mockingly for a showy appearance that hides a precarious, hand-to-mouth life.